Giampieri, Patrizia
 Distribuzione geografica
Continente #
AS - Asia 262
EU - Europa 74
NA - Nord America 36
SA - Sud America 25
AF - Africa 3
Totale 400
Nazione #
SG - Singapore 192
IT - Italia 49
CN - Cina 24
HK - Hong Kong 23
BR - Brasile 21
US - Stati Uniti d'America 20
MX - Messico 12
FR - Francia 7
NL - Olanda 5
TR - Turchia 5
VN - Vietnam 5
DE - Germania 4
BD - Bangladesh 3
GB - Regno Unito 3
IN - India 3
CA - Canada 2
IQ - Iraq 2
VE - Venezuela 2
ZA - Sudafrica 2
AT - Austria 1
AZ - Azerbaigian 1
ES - Italia 1
HU - Ungheria 1
IL - Israele 1
JM - Giamaica 1
JO - Giordania 1
NI - Nicaragua 1
PK - Pakistan 1
PL - Polonia 1
PT - Portogallo 1
PY - Paraguay 1
SA - Arabia Saudita 1
SN - Senegal 1
UA - Ucraina 1
UY - Uruguay 1
Totale 400
Città #
Singapore 41
Beijing 24
Hong Kong 23
Mexico City 12
Milan 8
Camerino 4
Casoria 4
Rome 4
Bolzano 3
Ho Chi Minh City 3
Turin 3
Bergamo 2
Erbil 2
Fonte Nuova 2
Hanoi 2
Munich 2
Palermo 2
Philadelphia 2
Recife 2
Rio Grande 2
São Paulo 2
Amman 1
Ashburn 1
Asunción 1
Baku 1
Baronissi 1
Birmingham 1
Brampton 1
Cape Town 1
Caruaru 1
Chicago 1
Cocos Municipality 1
Contagem 1
Cumaná 1
Dakar 1
Delhi 1
Elkton 1
Florence 1
Florianópolis 1
Fresno 1
Goiânia 1
Guaranésia 1
Hamilton 1
Hialeah 1
Ibiúna 1
Irving 1
Islamabad 1
Istanbul 1
Itambé 1
Jagraon 1
Juiz de Fora 1
Kanata 1
Kenner 1
Kingston 1
Kishorganj 1
Leesburg 1
Longview 1
Louisburg 1
Makkah 1
Managua 1
Maracaibo 1
Montevideo 1
Naples 1
Niterói 1
North Wilkesboro 1
Nuremberg 1
Osasco 1
Preston 1
Pretoria 1
Pune 1
Raleigh 1
Rimini 1
Roswell 1
Roubaix 1
Sandrigo 1
Serra Negra 1
Seville 1
Tel Aviv 1
Teresina 1
Tobias Barreto 1
Torun 1
Troy 1
Tupelo 1
Votorantim 1
Totale 212
Nome #
Racial slurs in Italian film dubbing 35
(Mis)representations of Motherf** in Italian film Dubbing 19
Business English 15
Is machine translation reliable in the legal field? A corpus-based critical comparative analysis for teaching ESP at tertiary level 15
How (un)readable are the European and UNESCO Cultural Conventions in the digital era? 14
A Covid-19 Open Corpus Translation Classroom-Observation Study: How New Technologies Improve Translation Quality 14
A Critical Comparative Analysis of Online Tools for Legal Translators 14
Can Corpus Consultation Compensate for Lack of Knowledge in Legal Translation Training? 14
Legal English : atti e documenti del processo civile : casi ed esercizi, il traduttore giurato : situazioni-tipo : casi, esercizi e soluzioni, il perito, il C.T.U., il tecnico ausiliario di p.g. : casi, esercizi e soluzioni, tradurre per le aziende : appunti e spunti sull'inglese giuridico-commerciale 14
An Offline Corpus for Legal Translations into Italian: a Case Study with a Land Lease Agreement 12
Fondamenti di diritto civile e commerciale per traduttori con profili processuali 12
Guida agli strumenti per la traduzione giuridica: corpora offline a supporto del traduttore 11
AI‑Powered Contracts: a Critical Analysis 11
An Analysis of the “Right of Termination”, “Right of Cancellation” and “Right of Withdrawal” in Off-Premises and Distance Contracts According to EU Directives 11
Corpus of Contemporary American English 11
TABOO LANGUAGE AND CENSORSHIP IN THE ITALIAN DUB-BING OF TED 2 10
Googleology for second language learning 10
Online Parallel and Comparable Corpora for Legal Translations 10
Manual and automatic corpus compilation: A case study for legal translations 10
Creativity in technical translation training: from dictionaries, to the web, and to corpus 10
The English corpus-base translation of Italian neutral legal multi-words 10
Tourism Translation: from Corpus to Machine Translation (and back) 10
Leeds per la lingua inglese 9
La Traduzione cinematografica - Successi, strafalcioni e censura nel cinema doppiato 9
Are youth films (still) censored? 9
AVT in Italy: Successes and Failures 9
AI and the BoLC: Streamlining legal translation 9
La didattica delle lingue straniere attraverso il web. Guida all'utilizzo delle risorse online per potenziare l'attività didattica 8
Corpus-based Translation of Private Legal Documents 8
L'Inglese nella rendicontazione dei progetti europei: Guida alla comprensione del manuale finanziario dell'europrogettazione 8
Corpus-based translation in the tourism sector: a case study with final year bachelor students 8
The web as corpus and online corpora for legal translations 6
Legal Translation: from Dictionary to Corpus 6
Academic English 6
Tourism Translation: from dictionary to corpus 6
The web as corpus in ESL classes: A case study 5
Survival English: Inglese turistico-culturale di livello intermedio 5
The translation of an Italian procura alle liti into English: word-by-word rendering or functional translation? 4
L'Inglese Progettuale della Comunità Europea (in commercio dal Febbraio 2013 a Novembre 2015) 4
“Drop the F-bomb”: A diachronic analysis of taboo language in Italian film dubbing 4
Trend Analysis: descrivere andamenti economico-finanziari in lingua inglese 4
Keywords and n-grams in English and Italian terms of service 3
Inglese giuridico, web e corpora : strumenti pratici per la ricerca terminologica e la traduzione ; Google: ricerca avanzata, webcorp e Leeds ; consultazione di corpora online: COCA, BNC, BoLC, BLaRC 3
Volcanic experiences: comparing non-corpus-based translations with corpus-based translations in translation training 3
Key n‑Grams in EU Directives and in the UK National Legislation on Consumer Contracts 3
Legal Machine Translation Explained - MT in Legal Contexts 3
La Corrispondenza nell'Europrogettazione: Comunicare in Inglese con i partner di progetto e con l'Autorità preposta 3
Inglese per Architetti - Manuale di Inglese tecnico per architetti, ingegneri civili, urbanisti e geometri 3
Learning ESL through AVT: a case study 2
The English corpus-based translation of Italian neutral legal multi-words 2
Technical Translations: a corpus approach for Italian and English speakers 2
Translating legal formulae: a corpus-driven approach 2
Spoken Language Features (and Anomalies) in Films for ESL Classes 2
The BoLC for legal translations: a trial lesson 2
Legal English per Avvocati e Traduttori 2
Is the European legal English legalese-free? 2
Legal corpora: A trial lesson with translators and lawyers 1
Totale 457
Categoria #
all - tutte 1.563
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 1.563


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2024/2025351 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 44 307
2025/2026106 106 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 457