Giampieri, Patrizia
 Distribuzione geografica
Continente #
AS - Asia 357
EU - Europa 346
NA - Nord America 83
SA - Sud America 51
AF - Africa 5
OC - Oceania 1
Totale 843
Nazione #
SG - Singapore 237
RU - Federazione Russa 180
IT - Italia 114
US - Stati Uniti d'America 63
BR - Brasile 40
CN - Cina 35
HK - Hong Kong 31
VN - Vietnam 20
MX - Messico 16
NL - Olanda 11
DE - Germania 10
TR - Turchia 10
FR - Francia 8
GB - Regno Unito 8
IN - India 6
BD - Bangladesh 5
EC - Ecuador 4
PL - Polonia 4
AT - Austria 3
IQ - Iraq 3
CA - Canada 2
ES - Italia 2
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 2
SN - Senegal 2
VE - Venezuela 2
ZA - Sudafrica 2
AL - Albania 1
AR - Argentina 1
AU - Australia 1
AZ - Azerbaigian 1
CO - Colombia 1
DK - Danimarca 1
DZ - Algeria 1
HU - Ungheria 1
ID - Indonesia 1
IL - Israele 1
JM - Giamaica 1
JO - Giordania 1
JP - Giappone 1
NI - Nicaragua 1
NO - Norvegia 1
PE - Perù 1
PK - Pakistan 1
PT - Portogallo 1
PY - Paraguay 1
SA - Arabia Saudita 1
TJ - Tagikistan 1
UA - Ucraina 1
UY - Uruguay 1
Totale 843
Città #
Singapore 55
Moscow 50
Beijing 35
Hong Kong 29
Dallas 24
Mexico City 15
Milan 12
Rome 9
Naples 6
Ashburn 5
Ho Chi Minh City 5
Bergamo 4
Berlin 4
Camerino 4
Casoria 4
Council Bluffs 4
Hanoi 4
Bolzano 3
Genoa 3
Istanbul 3
São Paulo 3
Turin 3
Amsterdam 2
Brescia 2
Bắc Ninh 2
Cagliari 2
Casamassima 2
Dakar 2
Danville 2
Erbil 2
Florence 2
Fonte Nuova 2
Lucca 2
Munich 2
New Delhi 2
Novara 2
Palermo 2
Perugia 2
Philadelphia 2
Quận Bình Thạnh 2
Recife 2
Rio Grande 2
Salerno 2
Salford 2
Sarnthein 2
Spokane 2
Verona 2
Vienna 2
Warsaw 2
Amman 1
Ancona 1
Apopka 1
Asunción 1
Baghdad 1
Baku 1
Bari 1
Baronissi 1
Barrit 1
Batna City 1
Birmingham 1
Boardman 1
Brampton 1
Brasília 1
Cape Town 1
Caratinga 1
Caruaru 1
Chicago 1
City of London 1
Cocos Municipality 1
Contagem 1
Cumaná 1
Da Nang 1
Delhi 1
Diamantino 1
Dushanbe 1
Elkton 1
Esmeraldas 1
Esperantina 1
Florianópolis 1
Fresno 1
Gdansk 1
Goiânia 1
Guaranésia 1
Guayaquil 1
Ha Long 1
Hamburg 1
Hamilton 1
Hialeah 1
Ibiúna 1
Irving 1
Islamabad 1
Istmina 1
Itajaí 1
Itambé 1
Jagraon 1
Juiz de Fora 1
Kanata 1
Kenner 1
Kingston 1
Kishorganj 1
Totale 389
Nome #
Racial slurs in Italian film dubbing 137
(Mis)representations of Motherf** in Italian film Dubbing 33
A Critical Comparative Analysis of Online Tools for Legal Translators 30
Business English 26
How (un)readable are the European and UNESCO Cultural Conventions in the digital era? 25
AI‑Powered Contracts: a Critical Analysis 25
A Covid-19 Open Corpus Translation Classroom-Observation Study: How New Technologies Improve Translation Quality 25
Can Corpus Consultation Compensate for Lack of Knowledge in Legal Translation Training? 25
Are youth films (still) censored? 24
Guida agli strumenti per la traduzione giuridica: corpora offline a supporto del traduttore 23
Googleology for second language learning 23
Creativity in technical translation training: from dictionaries, to the web, and to corpus 22
An Analysis of the “Right of Termination”, “Right of Cancellation” and “Right of Withdrawal” in Off-Premises and Distance Contracts According to EU Directives 22
Corpus of Contemporary American English 22
An Offline Corpus for Legal Translations into Italian: a Case Study with a Land Lease Agreement 21
AVT in Italy: Successes and Failures 21
Fondamenti di diritto civile e commerciale per traduttori con profili processuali 21
AI and the BoLC: Streamlining legal translation 21
Corpus-based Translation of Private Legal Documents 20
Is machine translation reliable in the legal field? A corpus-based critical comparative analysis for teaching ESP at tertiary level 18
Legal English : atti e documenti del processo civile : casi ed esercizi, il traduttore giurato : situazioni-tipo : casi, esercizi e soluzioni, il perito, il C.T.U., il tecnico ausiliario di p.g. : casi, esercizi e soluzioni, tradurre per le aziende : appunti e spunti sull'inglese giuridico-commerciale 18
Corpus-based translation in the tourism sector: a case study with final year bachelor students 18
Academic English 16
TABOO LANGUAGE AND CENSORSHIP IN THE ITALIAN DUB-BING OF TED 2 14
Leeds per la lingua inglese 11
La Traduzione cinematografica - Successi, strafalcioni e censura nel cinema doppiato 11
Manual and automatic corpus compilation: A case study for legal translations 11
Tourism Translation: from Corpus to Machine Translation (and back) 11
La didattica delle lingue straniere attraverso il web. Guida all'utilizzo delle risorse online per potenziare l'attività didattica 11
L'Inglese nella rendicontazione dei progetti europei: Guida alla comprensione del manuale finanziario dell'europrogettazione 11
Keywords and n-grams in English and Italian terms of service 10
Online Parallel and Comparable Corpora for Legal Translations 10
The web as corpus in ESL classes: A case study 10
The English corpus-base translation of Italian neutral legal multi-words 10
The web as corpus and online corpora for legal translations 8
Key n‑Grams in EU Directives and in the UK National Legislation on Consumer Contracts 8
Inglese per Architetti - Manuale di Inglese tecnico per architetti, ingegneri civili, urbanisti e geometri 8
Legal Translation: from Dictionary to Corpus 7
L'Inglese Progettuale della Comunità Europea (in commercio dal Febbraio 2013 a Novembre 2015) 6
Survival English: Inglese turistico-culturale di livello intermedio 6
Tourism Translation: from dictionary to corpus 6
Trend Analysis: descrivere andamenti economico-finanziari in lingua inglese 6
Inglese giuridico, web e corpora : strumenti pratici per la ricerca terminologica e la traduzione ; Google: ricerca avanzata, webcorp e Leeds ; consultazione di corpora online: COCA, BNC, BoLC, BLaRC 5
Volcanic experiences: comparing non-corpus-based translations with corpus-based translations in translation training 5
Legal Machine Translation Explained - MT in Legal Contexts 5
“Drop the F-bomb”: A diachronic analysis of taboo language in Italian film dubbing 5
The translation of an Italian procura alle liti into English: word-by-word rendering or functional translation? 4
The English corpus-based translation of Italian neutral legal multi-words 4
Usages and translations of the Italian tanto in spoken language 4
With Due Force: A Corpus-Based Study of Boosters in Supreme Court Judgements 4
Assessing discourse markers in dictionaries for italian learners of english as l2 3
Spoken English and Spoken Italian: Grammar and Translation 3
Holy Gee: Blasphemies and Insults against Religious Figures in Italian Film Dubbing 3
Translating employment contracts: insights from corpus linguistics 3
Web-Driven vs. Machine Translation in the Medical Field 3
Fostering Academic Literacy Via Corpus-Based Translation Activities 3
Technical Translations: a corpus approach for Italian and English speakers 3
The use of AI in the Translation of Legal Documents 3
Legal corpora: A trial lesson with translators and lawyers 3
The Web as a legal language resource 3
The Legal Englishes of Dispute Resolution Rules 3
Data-Driven Learning in English for Academic Purposes classes 3
Translating legal formulae: a corpus-driven approach 3
Translation in the tourism industry: an analysis of the communication strategies of the Spoleto's Festival dei Due Mondi and the Spoleto Festival USA 3
The small words of film spoken language for second language learning 3
La Corrispondenza nell'Europrogettazione: Comunicare in Inglese con i partner di progetto e con l'Autorità preposta 3
Legal English per Avvocati e Traduttori 3
Benefits and Drawbacks of Plain English 3
Strategies for online teaching – The pedagogical potential of film taboo language 2
Termination Clauses in Common Law and Civil Law: A Comparative Corpus-Based Analysis of English–Italian Terms of Service 2
Learning ESL through AVT: a case study 2
A Corpus-Driven Analysis of N-Grams in English and Italian Terms of Service 2
Assessing the Quality of AI and MT in Legal Translation 2
A diachronic analysis of Latinisms in the decisions of the UK Supreme Court 2
Legal formulae: Exploring legal multi-words in English, Italian and French 2
Spoken Language Features (and Anomalies) in Films for ESL Classes 2
The BoLC for legal translations: a trial lesson 2
Is the European legal English legalese-free? 2
Diritto 2
The importance of Internet systematic search for legal translations 2
Discourse Markers in 'The Simpsons' and 'Family Guy': A Comparative Analysis 2
Politeness in Supreme Court decisions and opinions 1
Online corpora for second language teaching 1
Totale 929
Categoria #
all - tutte 3.217
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 3.217


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2024/2025351 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 44 307
2025/2026578 147 273 158 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 929