This paper examines the phraseology used to describe the conclusion of a pact in antiquity. An analysis of Latin literary corpora reveals a high frequency of verbs meaning ‘to strike/cut’ in conjunction with foedus to indicate the conclusion of an agreement. A metonymic process is thus highlighted whereby a verb designating a part of the complex procedure of swearing oaths for pacts comes to indicate the conclusion of the treaty itself. The same process is also observed in the Greek, Anatolian, and Semitic worlds, suggesting a common underlying origin. A similar metonymic shift is observed in the English expressions ‘to strike a treaty’, ‘a deal’, and ‘a bargain’, attested at least since the 16th century. The expression ‘to strike hands’, used to mark the conclusion of an agreement, which recalls an ancient practice documented in both the Greek and Roman cultures, may have contributed to this particular use of ‘to strike’.

Questo contributo prendere in esame la fraseologia utilizzata per descrivere la stipula di un patto nel mondo antico. Dall’analisi dei dati estrapolati dal corpus letterario latino emerge un’alta frequenza di verbi che indicano ‘colpire/tagliare’ in unione a foedus per indicare la conclusione di un accordo. Si evidenzia quindi un procedimento metonimico per il quale un verbo che designa una parte della complessa procedura del giuramento dei patti passa a indicare la stipula del trattato. Lo stesso procedimento si osserva anche in area greca, anatolica e semitica, per cui è possibile ipotizzare un’ipotesi comune. Un simile procedimento di trasferimento metonimico si osserva nelle espressioni inglesi to strike a treaty, a deal, a bargain, attestata almeno a partire dal XVI secolo. A questo uso particolare di to strike potrebbe aver contribuito l’espressione to strike hands usata per segnalare la conclusione di un accordo, che richiama una prassi antica e documentata sia nel mondo greco che nel mondo romano.

‘Colpire’ un trattato – ‘tagliare’ un patto. Da foedus ferire a to strike a treaty

Sarullo G
2025-01-01

Abstract

This paper examines the phraseology used to describe the conclusion of a pact in antiquity. An analysis of Latin literary corpora reveals a high frequency of verbs meaning ‘to strike/cut’ in conjunction with foedus to indicate the conclusion of an agreement. A metonymic process is thus highlighted whereby a verb designating a part of the complex procedure of swearing oaths for pacts comes to indicate the conclusion of the treaty itself. The same process is also observed in the Greek, Anatolian, and Semitic worlds, suggesting a common underlying origin. A similar metonymic shift is observed in the English expressions ‘to strike a treaty’, ‘a deal’, and ‘a bargain’, attested at least since the 16th century. The expression ‘to strike hands’, used to mark the conclusion of an agreement, which recalls an ancient practice documented in both the Greek and Roman cultures, may have contributed to this particular use of ‘to strike’.
2025
Questo contributo prendere in esame la fraseologia utilizzata per descrivere la stipula di un patto nel mondo antico. Dall’analisi dei dati estrapolati dal corpus letterario latino emerge un’alta frequenza di verbi che indicano ‘colpire/tagliare’ in unione a foedus per indicare la conclusione di un accordo. Si evidenzia quindi un procedimento metonimico per il quale un verbo che designa una parte della complessa procedura del giuramento dei patti passa a indicare la stipula del trattato. Lo stesso procedimento si osserva anche in area greca, anatolica e semitica, per cui è possibile ipotizzare un’ipotesi comune. Un simile procedimento di trasferimento metonimico si osserva nelle espressioni inglesi to strike a treaty, a deal, a bargain, attestata almeno a partire dal XVI secolo. A questo uso particolare di to strike potrebbe aver contribuito l’espressione to strike hands usata per segnalare la conclusione di un accordo, che richiama una prassi antica e documentata sia nel mondo greco che nel mondo romano.
foedus ferire
to strike a treaty
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12606/47579
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
social impact