« Un essai, deux publics : enjeux de l'autotraduction dans Papà, mamma e gender (2015) et Papa, maman, le genre et moi (2017) de Michela Marzano »

DE BALSI S
2022-01-01

2022
Cet article porte sur l’essai de la philosophe et romancière Michela Marzano Papà, mamma e gender (2015)/Papa, maman, le genre et moi (2017), publié presque en même temps en italien et en français sans mention d’autotraduction. J’examine d’abord le changement de contexte de publication et les différences dans le paratexte des deux ouvrages. Je montre ensuite dans quelle mesure le texte lui-même change d’une version à l’autre, pour avancer quelques hypothèses sur l’identité énonciative de l’essayiste-autotraductrice, ainsi que sur son positionnement dans les deux champs intellectuels dans lesquels elle se situe. S’il est évident que la double appartenance de l’autrice lui permet de s’adresser avec pertinence à deux publics nationaux, une perspective transnationale de la réflexion reste absente.
Marzano
Auto-traduction
Genre
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12606/36066
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
social impact