Translingual authors in French are « condemned to think the language » (Gauvin). In their public interventions and in their texts, we observe a constant questioning of their relationship to the languages of origin and adoption, along with a confrontation with different mythologies and linguistic ideologies. Through reviewing various translingual texts (Claude Esteban, Hector Bianciotti, Nancy Huston, Luba Jurgenson, Lori Saint-Martin, Akira Mizubayashi, Shumona Sinha, Chahdortt Djavann, Ying Chen, Agota Kristof, Silvia Baron Supervielle), this paper examines some frequent configurations in the linguistic imagination of translingual writers, in connection with the concepts of linguistic relativism, essentialism and universalism.

Relativismo, essenzialismo e universalismo linguistico nella letteratura francofona translingue

De Balsi S
In corso di stampa

Abstract

Translingual authors in French are « condemned to think the language » (Gauvin). In their public interventions and in their texts, we observe a constant questioning of their relationship to the languages of origin and adoption, along with a confrontation with different mythologies and linguistic ideologies. Through reviewing various translingual texts (Claude Esteban, Hector Bianciotti, Nancy Huston, Luba Jurgenson, Lori Saint-Martin, Akira Mizubayashi, Shumona Sinha, Chahdortt Djavann, Ying Chen, Agota Kristof, Silvia Baron Supervielle), this paper examines some frequent configurations in the linguistic imagination of translingual writers, in connection with the concepts of linguistic relativism, essentialism and universalism.
In corso di stampa
Les auteurs et autrices translingues, qui relèvent des littératures francophones, sont « condamnés à penser la langue » (Gauvin). Dans leurs interventions publiques comme dans leurs textes, l’on retrouve non seulement une interrogation constante et sensible sur leur rapport aux langues d’origine et d’adoption, mais aussi une confrontation avec différentes mythologies et idéologies linguistiques. À travers un parcours de textes (de Claude Esteban, Hector Bianciotti, Nancy Huston, Luba Jurgenson, Lori Saint-Martin, Akira Mizubayashi, Shumona Sinha, Chahdortt Djavann, Ying Chen, Agota Kristof, Silvia Baron Supervielle), nous examinons quelques configurations fréquentes dans l’imaginaire linguistique des écrivains translingues, en lien avec les concepts de relativisme, essentialisme et universalisme linguistique.
immaginari linguistici, relativismo, Sapir-Whorf, plurilinguismo
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12606/36064
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
social impact