« La traduction dans la littérature francophone translingue »

De Balsi S
2017-01-01

2017
Cette contribution, portant sur la littérature francophone translingue dans le champ littéraire français, vise à montrer la centralité de la réflexion sur la traduction chez les écrivains francophones translingues et la variété des imaginaires de la traduction présents dans les textes. En analysant les positionnements discursifs face à la traduction des écrivains francophones translingues François Cheng, Vassilis Alexakis, Nancy Huston, Agota Kristof, Milan Kundera, Brina Svit, j’observe l’émergence de différents imaginaires translingues de la traduction : la traduction comme équivalent de l’écriture ; la traduction comme moteur de l’écriture ; la traduction comme activité collatérale et inférieure par rapport à l’écriture, ou même incompatible avec celle-ci.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12606/36059
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
social impact