Vers un imaginaire plurilingue de la littérature française. Sur deux fictions linguistiques contemporaines (Le Pays de Marie Darrieussecq et Double Nationalité de Nina Yargekov)

De Balsi S
In corso di stampa

In corso di stampa
Les langues étrangères occupent une place très grande dans l’imaginaire des auteurs et autrices français contemporains, indépendamment des compétences linguistiques réelles qu’ont ces derniers dans ces langues. Cette présence n’est pas inattendue chez des auteurs et autrices plurilingues ; elle peut surprendre, en revanche, dans des œuvres que le public suppose monolingues, mais qui pour différentes raisons sont traversées par les langues étrangères. Nous proposons d’entamer l’exploration de cet imaginaire plurilingue, par l’étude de deux romans dans lesquels des langues imaginaires côtoient le français : Le Pays de Marie Darrieussecq, P.O.L, 2005), et Double Nationalité de Nina Yargekov, (P.O.L, 2016). Quelles formes l’imaginaire plurilingue des autrices prend-il, quelle sont ses mises en scène textuelles ? Comment interagit-il avec leur imaginaire de la langue française ? Et comment contribue-t-il à redessiner leur imaginaire politique ? Les langues imaginaires fournissent un exemple lumineux de ce que toutes les langues – les « réelles » aussi, donc – font à la littérature française supposé monolingue, c’est-à-dire ouvrir un espace de comparaison, relativisation, mise en perspective, réflexivité.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12606/36051
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
social impact